Bayans
Clips
Naat
Sheets
Store
Live

Heaps of Virtues
English Clips, 5 mins
24th June, 2021

Click for Urdu

Comments

So to get more of the meaning into English, you could say ‘the awesomely Tremendous’ or use two adjectives- ‘the Magnificent and Tremendous’. A lot of translators do use Magnificent, but for me, if one word alone is used, Tremendous is better. But there is no right and wrong really, as the Arabic connotations are just wider than any one a English word.
26th Jun, 2021
اسلام عليكم respected sufi Saheb
Just a small reminder in the translation of سبحان الله و بحمده وسبحان الله عظيم ‘at the end of the word عظيم - instead of tremendous,don’t you think as ‘magnificent ‘would be more appropriate, if so it can be changed
InshaAllah ‘
Jazakumallah Khair
With regards
Dr Syed Razvi.
25th Jun, 2021
margin-right:-5px